Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Литература»Содержание №20/2009

Я иду на урок
11-й класс

Михаил Булгаков: материалы из хрестоматии для школьников

Накануне булгаковских сороковин А.А. Ахматова прочитала жене писателя Елене Сергеевне своё стихотворение «Памяти Булгакова». В нём есть такие слова: “Ты так сурово жил и до конца донёс // Великолепное презренье”. Они перекликаются с мандельштамовским переводом 10-й песни «Ада» «Божественной комедии» Данте Алигьери: “Как если бы уничтожал ад великим презреньем”.

Фрагмент мемориальной доски на доме в Киеве,
где жил М.А. Булгаков.

“«Великолепным презреньем» наградил Булгаков ад советской жизни, в котором ему, как и Ахматовой, пришлось пребывать до смерти” (Борис Соколов). Добавим: как и Мандельштаму, как и многим, многим…

Своё любимое детище, “закатный роман” «Мастер и Маргарита», писатель задумал ещё в 1928 году. При жизни Булгакова он не был завершён и не публиковался. Сохранилось донесение неизвестного осведомителя ОГПУ: “…Булгаков написал роман, который читал в некотором обществе, там ему говорили, что в таком виде не пропустят, так как он крайне резок с выпадами, тогда он его переделал и думает публиковать, а в первоначальной редакции пустить в качестве рукописи в общество, и это одновременно с опубликованием в урезанном цензурой виде”. Первая редакция романа была уничтожена автором 18 марта 1930 года после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош», о чём писатель сообщил в письме правительству: “И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…”

То же был вынужден сделать и булгаковский герой: “Догадайся, что со мною случилась беда. Приди, приди, приди! Но никто не шёл. В печке ревел огонь, в окна хлестал дождь. Тогда случилось последнее. Я вынул из ящика стола тяжёлые списки романа и черновые тетради и начал их жечь. Это страшно трудно делать, потому что исписанная бумага горит неохотно. Ломая ногти, я раздирал тетради, стоймя вкладывал их между поленьями и кочергой трепал листы. Пепел по временам одолевал меня, душил пламя, но я боролся с ним, и роман, упорно сопротивляясь, всё же погибал. Знакомые слова мелькали передо мной, желтизна неудержимо поднималась снизу вверх по страницам, но слова всё-таки проступали и на ней. Они пропадали лишь тогда, когда бумага чернела и я кочергой яростно добивал их” («Мастер и Маргарита». Глава 13. «Явление героя»).

К работе над произведением Булгаков возвращается в 1931, 1936 и 1937 годах, а с сентября 1938 года авторская правка текста продолжается почти до кончины писателя. О своём романе в письме жене Елене Сергеевне, во многом послужившей прототипом образа Маргариты, Булгаков писал: “«Что будет?» — ты спрашиваешь. Не знаю. Вероятно, ты уложишь его в бюро или в шкаф, где лежат убитые мои пьесы, и иногда будешь вспоминать о нём. Впрочем, мы не знаем своего будущего... Свой суд над этой вещью я уже совершил… Теперь меня интересует твой суд, а буду ли я знать суд читателей, никому не известно… Я стал плохо себя чувствовать… тебе издалека не видно, что с твоим мужем сделал после страшной литературной жизни последний закатный роман”.

• В третьей сцене трагедии И.В. Гёте «Фауст», откуда Булгаков берёт эпиграф к своему роману (“…Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо”), Мефистофель объясняет Фаусту, как сумел проникнуть в его кабинет, несмотря на изображение пентаграммы у порога — магического знака в виде пятиугольной звезды, по углам которой размещены начальные буквы греческого имени Иисуса Христа. Пентаграмму изображали для того, чтобы спастись от проникновения в дом злых духов.

Мефистофель.
Изволили её вы плохо начертить,
И промежуток в уголку остался,
Там, у дверей, — и я свободно мог вскочить.

Если прочитать это как аллегорию, то очевидно, что недуг сомнения, поразивший Фауста, позволяет дьяволу предстать перед человеком. Можно ли сказать, что те же причины обусловливают появление Воланда перед Берлиозом и Иванушкой Бездомным на Патриарших прудах? За что Воланд наказывает Берлиоза и Бездомного? Почему для каждого выбирает свою форму наказания? В чём, по-вашему, смысл наказания для Берлиоза и для Бездомного? (Постройте своё рассуждение, опираясь на главы 1, 3, 6, 23.)

• Критик Б.Сарнов утверждает, что “в роли единственной силы, обеспечивающей порядок, справедливость и гармонию во Вселенной, у Булгакова выступает Сатана”. Другой точки зрения придерживается исследователь творчества писателя Б.Соколов: по его мнению, “добро и зло у Булгакова творится руками самого человека. Воланд и его свита только дают возможность проявиться тем порокам и добродетелям, которые заложены в людях”.

Чью точку зрения (Б.Сарнова или Б.Соколова) вы разделяете? Для аргументации своей позиции выполните одно из заданий по выбору:

1. Подберите и прокомментируйте цитатный материал из различных глав романа, рисующих как московский, так и ершалаимский миры.

2. Проанализируйте главу 12 «Чёрная магия и её разоблачение»; вспомните, каковы были последствия событий, описанных в ней.

• Обратите внимание на то, что оба исследователя, Б.Сарнов и Б.Соколов, несмотря на различие позиций, говорят о добре и зле. Идея диалектического единства этих начал, их взаимодополняемости наиболее полно раскрывается в словах Воланда, обращённых к Левию Матвею, отказавшемуся пожелать здравия “духу зла и повелителю теней”:

“Ты произнёс свои слова так, как будто ты не признаёшь теней, а также и зла. Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твоё добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с неё исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей. Вот тень от моей шпаги. Но бывают тени от деревьев и живых существ. Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все деревья и всё живое из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом? Ты глуп” (Глава 29. «Судьба мастера и Маргариты определена»).

Не об этом ли размышлял и французский писатель Анатоль Франс в философском трактате «Сад Эпикура»? “Зло необходимо. Если бы его не существовало, то не было бы и добра. Зло единственная причина существования добра. Без гибели не было бы смелости, без страдания — сострадания… Разве можно понять добродетель, не зная порока, любовь и красоту, не зная ненависти и безобразия… Поэтому не надо жаловаться на дьявола. Он создал по крайней мере половину Вселенной. И эта половина так плотно сливается с другой, что если затронуть первую, то удар причинит равный вред другой”.

Подумайте, почему Иешуа и Воланд сходятся в том, что награда мастеру за его труды и страдания — покой? Сравните отношение Иешуа и Воланда к этой награде, опираясь на приведённые ниже фрагменты глав романа.

Глава 29. Судьба мастера и Маргариты определена

— Он прочитал сочинение мастера, — заговорил Левий Матвей, — и просит тебя, чтобы ты взял с собою мастера и наградил его покоем. Неужели это трудно тебе сделать, дух зла?

— Мне ничего не трудно сделать, — ответил Воланд, — и тебе это хорошо известно. — Он помолчал и добавил: — А что же вы не берёте его к себе, в свет?

— Он не заслужил света, он заслужил покой, — печальным голосом проговорил Левий.

— Передай, что будет сделано, — ответил Воланд и прибавил, причём глаз его вспыхнул: — И покинь меня немедленно.

— Он просит, чтобы ту, которая любила и страдала из-за него, вы взяли бы тоже, — в первый раз моляще обратился Левий к Воланду.

— Без тебя бы мы никак не догадались об этом. Уходи.

Левий Матвей после этого исчез, а Воланд подозвал к себе Азазелло и приказал ему:

— Лети к ним и всё устрой.

Глава 32. Прощение и вечный приют

— Зачем? — продолжал Воланд убедительно и мягко, — о, трижды романтический мастер, неужто вы не хотите днём гулять со своею подругой под вишнями, которые начинают зацветать, а вечером слушать музыку Шуберта? Неужели ж вам не будет приятно писать при свечах гусиным пером? Неужели вы не хотите, подобно Фаусту, сидеть над ретортой в надежде, что вам удастся вылепить нового гомункула? Туда, туда. Там ждёт уже вас дом и старый слуга, свечи уже горят, а скоро они потухнут, потому что вы немедленно встретите рассвет.

• Каждый человек в романе проходит через искушение: властью (большой или маленькой), деньгами, комфортом, знанием, сомнением… Вспомните Римского и Варенуху, Иуду из Кириафа и Левия Матвея, Никанора Ивановича и поэта Бездомного. Искушаются главные герои романа (Пилат, мастер, Маргарита) и эпизодические. Можно говорить о лейтмотиве искушения в произведении Булгакова.

1. Покажите на одном из примеров, как ситуация искушения связана с проблемой нравственного выбора и темой свободы.

2. Придерживается ли Булгаков библейской трактовки: “Искушение не есть зло, но добро. Оно хороших делает лучше. Это горнило для очищения золота” (св. Иоанн Златоуст)?

• Ещё об одном важном художественном мотиве романа «Мастер и Маргарита» идёт речь в статье Н.Резниченко «Будем глядеть правде в глаза» — мотиве глаз.

“«Язык может скрыть истину, а глаза — никогда!» — зафиксированное в этой фразе несовпадение слова, произносимого вслух или написанного, и тайных мыслей и намерений человека, в сущности, отражают общую нравственно-психологическую ситуацию романа, в которой оказываются многие его герои, говорящие или пишущие не то, что они думают. И прежде всего — Понтий Пилат, у которого с некоторых пор не только раскалывается пополам голова, но что-то странное происходит и со зрением. <…> Пилат — человек с расколотым сознанием (действительно, с расколотой головой), который давно говорит не то, что думает или интуитивно осознаёт. <…>

В описании прокуратора, выходящего на помост для объявления приговора, лейтмотив глаз красноречиво доминирует, характеризуя не только сломленного обстоятельствами героя, выкрикивающего на потребу толпе, но и саму толпу, девизом которой во все времена были незамысловатые слова, воплощающие «идеалы» всемирной пошлости: «Хлеба и зрелищ!» <…>

Пилат — человек власти и в то же время человек толпы. И таков, по гениальной догадке Булгакова, парадокс любой власти, всегда несвободной. Взошедший на помост прокуратор, с чисто внешней пространственной точки зрения, возвышается над толпой, находящейся на площади. <…> Но самое главное, что, по Булгакову, роднит прокуратора и толпу, — их взаимная слепота, а точнее — мнимое зрение, что особенно подчёркивается активным участием в «диалоге» ещё одного героя — солнца, этого, по словам любимого Булгаковым Г.С. Сковороды, «ока вселенныя». Или, как сказал сам автор «Мастера и Маргариты» устами своего Дон Кихота, — «небесного глаза, вечного факела Вселенной, создателя музыки и врача людей». <…>

Достигающая своей кульминации в предпоследней главе «романа мастера» (Глава 25. «Как прокуратор пытался спасти Иуду из Кириафа») тема тьмы, безусловно, связана с лейтмотивом глаз — всеобщего ослепления людей, который «видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют» (Мф. 13, 13)”.

Проследите развитие мотива глаз в главе 2 «Понтий Пилат», при этом обратите внимание на поведение и переживания различных героев, изображённых Булгаковым.

• О ритуальном умывании рук, служившем свидетельством непричастности к чему-либо, рассказывается в Библии (Второзаконие, 21, 6–7). А в Евангелии от Матфея (27, 21–24) читаем: “Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтоб я отпустил вам? Они сказали: Варавву. Пилат говорит им: что же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят! Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они ещё сильнее кричали: да будет распят! Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: не виновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы”.

1. Как интерпретирует евангельский сюжет и древний ритуальный жест Булгаков в своём романе?

2. Сопоставьте булгаковскую версию с версией Чингиза Айтматова из его романа «Плаха» (по напечатанному ниже отрывку).

— Не темни, что выгодно для Рима — то превыше всего.

— Превыше всего истина, а истина одна. Двух истин не бывает.

— Опять лукавишь, бродяга?

— Не лукавил ни прежде, ни теперь. А ответ мой таков: первое — не пристало отрекаться от того, что сказано во имя истины, ибо ты сам того хотел. И второе — не пристало брать на себя грех за не содеянное тобой и бить себя в грудь, чтобы от молвы чернящей отбелиться. Коли молва лжива, она сама умрёт.

— Но прежде умрёшь ты, Царь Иудейский! Итак, ты идёшь на смерть, какой бы ни был путь к спасению?

— К спасению мне только этот путь оставлен.

— К какому спасению? — не понял прокуратор.

— К спасению мира.

— Довольно юродствовать! — потерял терпение Понтий Пилат. — Значит, ты добровольно идёшь на гибель?

— Стало быть, так, ибо другого пути у меня нет.

— О боги, боги! — устало пробормотал прокуратор, проведя рукой по глубоким морщинам, избороздившим его лоб. — Жара-то какая, не к перемене ли погоды? — буркнул он себе под нос. И принял окончательное решение: “Зачем мне всё это? К чему стараюсь выгородить того, кто не видит в том проку? Тоже чудак я!” И сказал:

— В таком случае я умываю руки!

— Воля твоя, наместник, — ответил Иисус и опустил голову.

Они вновь замолчали и, должно быть, оба почувствовали, как за пределами дворцовой ограды, за пышными садами, где изнывали в зное городские улицы в низинах и на всхолмлениях иерусалимских, точно бы набухала глухая, зловещая тишина, готовая вот-вот разорваться. Пока до них оттуда доносились лишь неясные звуки — гул больших базаров, где с утра смешались люди, товары, тягловые и вьючные животные. Но между этими мирами было то, что разделяло их и охраняло верхний от нижнего: за оградой прохаживались легионеры, а пониже, в рощице, стояло кавалерийское оцепление. Видно было, как лошади отмахивались хвостами от мух.

Заявив, что он умывает руки, прокуратор почувствовал некоторое облегчение, ибо теперь он мог сказать себе: “Я сделал всё, что от меня зависело. Боги свидетели, я не подталкивал его к тому, чтобы он стоял на своём, предпочтя учение собственной жизни. Но поскольку он не отрекается, пусть будет так. Для нас это даже лучше. Он сам себе подписал смертный приговор…” Думая об этом, Понтий Пилат готовил тем самым и ответ жене. И ещё подумал он, искоса глянув на Иисуса Назарянина, со смутной улыбкой молчаливо ждущего своей заранее предопределённой участи: “Что сейчас на уме у этого человека? Небось теперь он сам же горько сожалеет, понимает, во что ему обойдётся его премудрое учение, от которого он не смеет отступиться. Попал в собственный капкан. Попробуй теперь вывернись: один Бог на всех — на все земли, на весь род людской, на все времена. Одна вера. Одно царство справедливости на всех. Куда он метит? Что и говорить, всем бы этого хотелось, на том он и решил сыграть! Но вот так жизнь и учит нас, вот так карает чрезмерную хит­роумность. Вот так оборачивается покушение на трон, не предназначенный от роду. Чего захотел! Решил смутить чернь, взбунтовать против кесарей и чтобы от толпы к толпе пошла та зараза по миру. Весь исконный порядок мироустройства решил опрокинуть вверх дном... Отчаянная голова! Ничего не скажешь! Нет, такого никак нельзя оставлять в живых. С виду вон какой, избитый, смирный, а что в нём таится — ведь вон чего затеял, только великому уму такой план под силу. Кто бы мог это в нём предположить!”

• В уже упомянутой главе Евангелия от Матфея (27, 3–5) говорится: “Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осуждён, и раскаявшись, возвратил тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам говоря: согрешил я, предав Кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? Смотри сам. И бросив среб­реники в храме, он вышел, пошёл и удавился”.

У Булгакова Иуда не мучается предательством и раскаянием. Он предал ради денег и в праздник Пасхи спешит на свидание с Низой: “В это самое время из другого переулка в Нижнем Городе, переулка изломанного, уступами сбегавшего к одному из городских прудов, из калитки неприглядного дома, слепой своей стороной выходящего в переулок, а окнами во двор, вышел молодой, с аккуратно подстриженной бородкой человек в белом чистом кефи, ниспадавшем на плечи, в новом праздничном голубом таллифе с кисточками внизу и в новеньких скрипящих сандалиях. Горбоносый красавец, принарядившийся для великого праздника, шёл бодро, обгоняя прохожих, спешащих домой к праздничной трапезе, смотрел, как загоралось одно окно за другим. Молодой человек направлялся по дороге, ведущей мимо базара ко дворцу первосвященника Каифы, расположенному у подножия храмового холма” (Глава 26. «Погребение»).

А вот портрет Иуды, данный Леонидом Андреевым в рассказе «Иуда Искариот»: “И вот пришёл Иуда. Пришёл он, низко кланяясь, выгибая спину, осторожно и пугливо вытягивая вперёд свою безобразную бугроватую голову — как раз такой, каким представляли его знающие. Он был худощав, хорошего роста, почти такого же, как Иисус, который слегка сутулился от привычки думать при ходьбе и от этого казался ниже; и достаточно крепок силою был он, по-видимому, но зачем-то притворялся хилым и болезненным и голос имел переменчивый: то мужественный и сильный, то крикливый, как у старой женщины, ругающей мужа, досадно-жидкий и неприятный для слуха; и часто слова Иуды хотелось вытащить из своих ушей, как гнилые, шероховатые занозы. Короткие рыжие волосы не скрывали странной и необыкновенной формы его черепа: точно разрубленный с затылка двойным ударом меча и вновь составленный, он явственно делился на четыре части и внушал недоверие, даже тревогу: за таким черепом не может быть тишины и согласия, за таким черепом всегда слышится шум кровавых и беспощадных битв. Двоилось так же и лицо Иуды: одна сторона его, с чёрным, остро высматривающим глазом, была живая, подвижная, охотно собиравшаяся в многочисленные кривые морщинки. На другой же не было морщин, и была она мертвенно-гладкая, плоская и застывшая; и хотя по величине она равнялась первой, но казалась огромною от широко открытого слепого глаза. Покрытый белёсой мутью, не смыкающийся ни ночью, ни днём, он одинаково встречал и свет и тьму; но оттого ли, что рядом с ним был живой и хитрый товарищ, не верилось в его полную слепоту. Когда в припадке робости или волнения Иуда закрывал свой живой глаз и качал головой, этот качался вместе с движениями головы и молчаливо смотрел. Даже люди, совсем лишённые проницательности, ясно понимали, глядя на Искариота, что такой человек не может принести добра, а Иисус приблизил его и даже рядом с собою — рядом с собою посадил Иуду”.

1. Чем можно объяснить, что один писатель рисует предателя молодым красавцем, а другой — отвратительным уродом?

2. В “московских” и “ершалаимских” главах романа «Мастер и Маргарита» много сюжетных параллелей и аналогий. Одна из них — Иуда и Алоизий Могарыч. Именно этот человек, сначала подружившись с мастером, впоследствии пишет на него донос и поселяется в его квартире. Сравните Иуду и Алоизия Могарыча на материале глав 2, 23, 13.

3. Подготовьте развёрнутый ответ (составьте к нему план или запишите основные тезисы) на тему «Добро и зло: спор о человеке в романе М.Булгакова “Мастер и Маргарита”».

• В литературоведении благодаря трудам М.М. Бахтина получил распространение термин “хронотоп”. Хронотоп — художественный образ времени и пространства. Время в хронотопе может быть линейное, ретроспективное, циклическое, реальное, историческое, биографическое, мистерийное, мифологическое; можно наблюдать совмещение временных планов (прошлого, настоящего, будущего или реального и мифологического и т.д.). И это в сочетании с особо организованным художественным пространством; оно, в свою очередь, может быть внешним и внутренним, замкнутым, разомкнутым, безграничным, организованным по горизонтали или вертикали, в нём может наблюдаться как статика, так и динамика…

1. Что имеет в виду Воланд, говоря, что москвичей испортил “квартирный вопрос”? Как отразилось это социально-бытовое явление на психологии человека?

2. Какое значение имеет хронотоп дома в романе «Мастер и Маргарита»? Как этот художественный мотив помогает раскрытию характеров, психологии героев, авторской позиции?

3. Почему профессор Преображенский из булгаковской повести «Собачье сердце» так горячится, когда перед управдомом отстаивает своё право на несколько комнат в квартире, и возмущается, говоря о парадном и клозетах? Можете ли указать на идейную связь этого фрагмента повести с “квартирным вопросом”, поднятым в романе?

4. Почему Маргарита, живущая в просторном особняке, предпочитает подвальчик мастера? Как происходит разрушение идиллического хронотопа дома мастера?

5. Что в символическом плане являет собой сцена разрушения Маргаритой-ведьмой дома (квартиры) критика Латунского?

6. Что происходит с временем и пространством в ювелиршиной квартире дома № 302-бис на Садовой улице? (Главы 22 — «При свечах»; 23 — «Великий бал у Сатаны»).

7. Сопоставьте хронотопы дома мастера и “вечного приюта” с хронотопом дома Турбиных из более раннего романа М.Булгакова «Белая гвардия». Какие вечные, незыблемые ценности утверждает писатель? Какие образы и детали являются символами этих ценностей?

• Сравните лирический монолог “Боги, боги мои! Как грустна вечерняя земля!” автора-рассказчика «Мастера и Маргариты» со стихотворением Николая Гумилёва «Творчество». При сравнении обратите внимание на мотивы полёта, тумана, тьмы и света, на “ночных видений тетрадь” (то есть материализацию образов, созданных фантазией писателя), на сходство и различие творческих ощущений Булгакова и Гумилёва.

Глава 32. Прощение и вечный приют

Боги, боги мои! Как грустна вечерняя земля! Как таинственны туманы над болотами. Кто блуждал в этих туманах, кто много страдал перед смертью, кто летел над этой землёй, неся на себе непосильный груз, тот это знает. Это знает уставший. И он без сожаления покидает туманы земли, её болотца и реки, он отдаётся с лёгким сердцем в руки смерти, зная, что только она одна успокоит его. <…>

Ночь начала закрывать чёрным платком леса и луга, ночь зажигала печальные огонёчки где-то далеко внизу, теперь уже неинтересные и ненужные ни Маргарите, ни мастеру, чужие огоньки. Ночь обгоняла кавалькаду, сеялась на неё сверху и выбрасывала то там, то тут в загрустившем небе белые пятнышки звёзд.

Ночь густела, летела рядом, хватала скачущих за плащи и, содрав их с плеч, разоблачала обманы. <…> Когда же навстречу им из-за края леса начала выходить багровая и полная луна, все обманы исчезли, свалились в болото, утонула в туманах колдовская нестойкая одежда.

Н.Гумилёв. Творчество

Моим рождённые словом,
Гиганты пили вино
Всю ночь, и было багровым,
И было страшно оно.
О, если б кровь мою пили,
Я меньше бы изнемог,
И пальцы зари бродили
По мне, когда я прилёг.
Проснулся, когда был вечер.
Вставал туман от болот,
Тревожный и тёплый ветер
Дышал из южных ворот.
И стало мне вдруг так больно,
Так жалко стало дня,
Своею дорогой вольной
Прошедшего без меня…
Умчаться б вдогонку свету!
Но я не в силах порвать
Мою зловещую эту
Ночных видений тетрадь.

• Перечитайте в главе 13 «Явление героя» рассказ о том, как начиналась история любви мастера и Маргариты (со слов “Она несла в руках отвратительные, тревожные жёлтые цветы” до слов “Она входила в калитку один раз, а биений сердца до этого я испытывал не менее десяти. Я не лгу”).

1. Обратите внимание на жесты героев, мимику, интонации, при помощи которых Булгаков создаёт важный психологический подтекст. Раскройте ваше понимание подтекста.

2. Какие литературные ассоциации возникают у вас при чтении этого эпизода?

3. Как связана любовная сюжетная линия романа с темами свободы, творчества, нравственного выбора?

4. Сравните иерархию жизненных ценностей мастера и Маргариты. Согласны ли вы с мнением одного из критиков, который считает, что Маргарита в романе любит сильнее, чем мастер? Докажите свою точку зрения.

5. Прочитайте фрагменты статьи «Маргарита» из «Булгаковской энциклопедии». Продолжите и дополните каждое из положений примерами из романа и своими комментариями.

а) С образом Маргариты в романе связан мотив милосердия.
б) Мысль Достоевского, высказанная в романе «Братья Карамазовы» о слезинке ребёнка как высшей мере добра и зла, проиллюстрирована эпизодом, когда Маргарита…
в) Обе исторические Маргариты (Маргарита Наваррская и Маргарита Валуа) покровительствовали писателям и поэтам. Булгаковская Маргарита…
г) Она — символ той вечной женственности, о которой поёт Мистический хор в финале гётевского «Фауста»:

…Здесь заповеданность
Истины всей.
Вечная женственность
Тянет нас к ней.

д) Вечная любовь гётевской Гретхен помогает её возлюбленному обрести награду — традиционный свет, который его слепит, и потому она должна стать его проводником в мире света. Булгаковская Маргарита тоже своей вечной любовью помогает мастеру — новому Фаусту обрести то, чего он заслужил. Но…

Марианна Борщевская ,
к.п.н., доцент кафедры словесности и культурологии ГОУ ДПО НИРО
Рейтинг@Mail.ru