Интернет-кладовка
Пушкин, Pushkin, Pouchkine…
Один из героев фильма «День выборов», снятого по мотивам спектакля «Квартета И», всё время разгадывает кроссворды, и опять, как у Довлатова, Пушкин встаёт на место Есенина. Всё то же «Письмо матери», которое цитировал Довлатов, на сей раз в кино принято героем Василия Уткина за обращение к няне. Поэтому, написав по горизонтали «Пушкин», герой не может отгадать “хвойное дерево на п” и обращается к остальным с просьбой помочь ему. Только в конце фильма один из персонажей говорит: “Хвойное дерево на п — ель, а поэт — Есенин, и не к няне, «Письмо матери»”... Наверное, для того, чтоб ничего относительно Пушкина не путать, в Сети создан сайт http://www.as-pushkin.ru/, где есть немало полезной информации, вплоть до изображения «Герба рода Пушкиных».
В Русской виртуальной библиотеке http://www.rvb.ru/pushkin/ имеется полное собрание сочинений Пушкина со вступительной статьёй и комментариями, “хронологическая канва биографии Пушкина” М.А. Цявловского и т.д. По ссылке http://www.rvb.ru/pushkin/sitemap.html вы найдёте список произведений Пушкина, снабжённый ссылками на тексты.
Для тех учителей, кто говорит о Пушкине на уроках иностранного языке, — статья на английском в Википедии: http://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Pushkin. Но самое полезное в ней — ссылки на англоязычные критические статьи о поэте, а главное, переводы пушкинских произведений, в том числе адаптированные. Сходно устроен и вариант статьи на русском языке: http://ru.wikipedia.org/wiki/Пушкин. Если понадобится, на главной странице «Википедии» можно выбрать другой интересующий вас иностранный язык и через строку поиска найти нужный перевод статьи о Пушкине.
Англоязычные ресурсы: http://www.online-literature.com/alexander-pushkin/ (биография, книги); http://max.mmlc.northwestern.edu/~mdenner/Demo/poetpage/pushkin.html (биография, аудиозаписи и переводы стихотворений, ссылки на другие ресурсы);
Франкоязычные ресурсы: http://www.geocities.com/AMBRUSGUI/russia/pushkin.html, http://membres.lycos.fr/dicus/litt/pouch/ (статьи о творчестве поэта); http://www.republique-des-lettres.fr/871-alexandre-pouchkine.php (статья Noël Blandin «Bicentenaire d'Alexandre Pouchkine» в журнале «La République des Lettres»).
Ресурсы на немецком языке: http://de.encarta.msn.com/ encyclopedia_ 761571432/ Alexander_Puschkin.html (биографическая статья); http://www.geocities.com/aristipp.geo/texte/puschkin1.htm (пять переводов стихов на немецкий язык; к сожалению, списка нет, поэтому искать нужное стихотворение придётся перебором, меняя цифру в ссылке от 1 до 5).
А сайт Международного фонда А.С. Пушкина http://www.pouchkine.org/ доступен на четырёх языках — русском, английском, французском и голландском. В разделе «Происхождение. Исторические сведения» представлено генеалогическое древо Пушкина. В рубрике «Поэзия и проза» — аудиозаписи стихов и множество ссылок на публикации о поэте, в том числе на французском и английском языках. На «Выставке» представлены портрет автора, фотографии интерьеров, а главное, фотография свидетельства о рождении Пушкина (http://www.pouchkine.org/album-photo/grand/04_gr.jpg).
Полезным материалом может оказаться и история кинолент, снятых по произведениям Пушкина в разных уголках света. Она представлена на американском сайте The Internet Movie Database (http://www.imdb.com/name/nm0701090/).
Если вам захочется прикоснуться к наследию поэта не виртуально — посетите музеи. В их поиске опять-таки поможет Интернет: на сайте http://museumpushkin.ru/ собраны сведения обо всех пушкинских музеях Санкт-Петербурга; переставьте слова местами (http://www.pushkinmuseum.ru/) — и вы в Москве. Музей-заповедник «Михайловское» расположен в Интернете на http://pushkin.ellink.ru/defaulttxs.asp. Выбирайте и разбирайтесь, чтобы не запутаться в этом заповеднике! И не забудьте захватить с собой томик Довлатова.