Читальный зал
КНИЖНАЯ ПОЛКА
А.Н. Семёнов, В.В. Семёнова. ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ ПО МЕТОДИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ЛИТЕРАТУРЫ. М.: Владос, 2003. 384 с. (Библиотека учителя-словесника) |
Я никогда не любил методику преподавания литературы как науку. В этом, видимо, сказывается мой университетский снобизм и презрение к теоретическим изысканиям в области, где умение зарабатывается собственной шкурой в течение долгих лет работы. Я откровенно издевался на занятиях по методике над преподавателем, заставлявшим нас писать конспекты уроков с точным указанием своих действий по минутам. Тем более что я уже работал в школе и понимал, что правда жизни вовсе не в этих выморочных конспектах и урок идёт по какой-то другой, своей логике, которую я только-только начинал нащупывать. В этом мне очень помогали практикующие учителя нашей школы и хорошие книги, написанные в большинстве своём опять же учителями, а вовсе не теоретики-методисты из университета и их творения. И потом, на протяжении многих лет работы, во время моих разговоров с коллегами, вспоминавшими свои занятия по методике, я всё больше укреплялся в своём отношении к методической науке. Это отношение не мешало мне вести семинар для учителей литературы в МИРОСе, быть школьным редактором газеты «Литература», завучем школы и т.д. и т.п., потому что практика, как известно, похожа на “вечно зеленеющее древо жизни”, нимало не напоминая мёртвые прутья теории.
Тем интереснее для меня было взять на рецензию книгу, посвящённую изучению методики как науки. И тем неожиданнее, что рецензия моя положительная. Почему же? Да потому, что книга представляет собой не унылую монологическую речь очередного методиста — в ней собраны высказывания разных людей по поводу преподавания литературы в школе, и не просто собраны, а сопряжены, кое-где и намеренно столкнуты. Ничьё мнение не абсолютно, оно тут же попадает в контекст, оттеняется чьей-то противоположной мыслью, уточняется и проверяется. Свободно, на равных спорят голоса людей разных эпох: так, например, методисту XIX века Стоюнину отвечает хорошо знакомый читателям газеты московский словесник Соболев — а кто из них и в какой степени прав, решать читателю. Кстати, приятно отметить, что среди авторов высказываний, составивших сборник, есть и авторы нашей газеты — значит, и она внесла свой посильный вклад в общеметодическую копилку идей и приёмов.
Все фрагменты предлагаемых текстов снабжены умными и точными вопросами, которые, с одной стороны, помогают выстроить проблемное обсуждение при изучении методики студентами, с другой — позволяют уже работающим учителям заново спросить себя о вещах, которые иногда забываются в ежедневной текучке. Для чего мы преподаём литературу? Что значит “разобрать произведение” и зачем это нужно? Что такое хорошая и плохая книга? Урок должен быть для головы или для сердца? Собственное художественное творчество учащихся — как относиться к нему? Это лишь малая часть проблем, к обсуждению которой приглашает сборник. Спасибо за такую возможность авторам-составителям.
Думается, что эта книга переживёт несколько
изданий. Хотелось бы, чтобы при переиздании
авторы сборника снабдили его списком книг,
откуда взяты отрывки (часто после прочтения
фрагмента хочется обратиться к полному варианту
статьи или книги), а также списком авторов, может
быть, с кратким рассказом о них. Ещё бы я
предложил подумать над тем, чтобы добавить к
заданиям вопросы, которые обращены не к сути, а к стилю
предлагаемых отрывков. Можно ли, скажем, писать о
литературе так, как это сделано в следующем
фрагменте (а подобные ему встречаются в сборнике
не единожды): “В процессе чтения и изучения
литературных произведений перед учителем встают
две задачи: раскрыть идейно-художественное
своеобразие произведения, помогая тем самым его
воздействию на учащихся, и формировать их умения
в области восприятия и оценок литературы…
Ученики, овладевая необходимыми знаниями, как
правило, не могут воспроизвести сам ход познания,
способы и приёмы освоения художественного
содержания произведения…” (с. 202). Как
относиться к засилию штампов и канцелярита в
методических штудиях? Кто подсчитал вред от
перенесения такого языка на урок,
непосредственно к детям — а ведь
стилистическому переключению, переводу на
нормальный человеческий язык не учат пособия для
студентов? Можно ли приходить в класс с таким вот
планом, например, к «Герою нашего времени»,
который дан на с.121–122: “1. Лермонтов и эпоха 30-х
гг. XIX в. 2. Место романа в истории русской
литературы и в творчестве Лермонтова (переход
Лермонтова от романтизма
к реализму). 3. Своеобразие реализма Лермонтова. 4.
Смысл заглавия романа, идейный замысел автора,
типичность образа главного героя… 7. Язык и стиль
романа (отказ от красивой фразеологии, полемика
с романтической литературой; лексика романа:
просторечие, профессионализмы; простота,
сжатость фразы; публицистический стиль…)”?
Великолепный набор штампов (я бы лично запретил
употреблять все эти “идейно-художественные
особенности“ и “своеобразие”) и
псевдолитературоведческих заключений,
граничащих с неграмотностью, плюс полное
бессилие выстроить с современными детьми
разговор о романе, который затронул бы их, стал бы
им интересен. А ведь без этого не состоится
главного в нашем деле — чтения с наслаждением.
Впрочем, я уже начал спорить с авторами высказываний, процитированных в сборнике, и формулировать собственную позицию — а ведь именно этого и добивались составители пособия. Это качество сборника — пробуждать мысль, звать к спору — делает его бесценным не только для студенческих занятий, но и для обсуждения, скажем, на методических объединениях словесников в школах, проведения тематических педсоветов. А кое-что подойдёт и для дискуссии на уроке. Короче говоря, не пропустите эту книгу.