Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Литература»Содержание №35/2004

Читальный зал

Ольга Северская. ГОВОРИМ ПО-РУССКИ С ОЛЬГОЙ СЕВЕРСКОЙ / Редактор И.Шадрина; Корректор Г.Левина. М.: СЛОВО/SLOVO, 2004. 256 с.

КНИЖНАЯ ПОЛКА

Ольга Северская. ГОВОРИМ ПО-РУССКИ С ОЛЬГОЙ СЕВЕРСКОЙ / Редактор И.Шадрина; Корректор Г.Левина. М.: СЛОВО/SLOVO, 2004. 256 с. Ольга Северская.
ГОВОРИМ ПО-РУССКИ
С ОЛЬГОЙ СЕВЕРСКОЙ
/
Редактор И.Шадрина;
Корректор Г.Левина.
М.: СЛОВО/SLOVO,
2004. 256 с.

Современные издания по культуре речи у нас наперечёт. Тем более, такие: конкретные, злободневные. Говорю во множественном числе, ибо, как могут видеть наши читатели, книга Ольги Северской составляет пару со сборником «Говорим по-русски с Мариной Королёвой» (см. рецензию: Литература. 2004. № 1).

Но есть в работе Северской, также журналистки радиостанции «Эхо Москвы» и при этом старшего научного сотрудника Института русского языка РАН, и свои привлекательные особенности. Она уделяет особое внимание социокультурным сторонам дела, которым занимается. Например, как захватывающий детектив читается раздел «Что “проглатывает” самая читающая страна?», посвящённый языковым и прочим нелепицам в детективных же сочинениях модных авторов. Синонимические прибамбасы Донцовой, псевдосветский выпендрёж Дашковой, феерическое словоизвержение Незнанского, наигранная распахнутость Устиновой, казематность профессионализма Марининой… Особо хочется высказать признательность за главку о Б.Акунине. Фандоринский проект вызвал поначалу радость у наивных любителей русской старины (как хорошо придумано: рассказать об оболганной большевиками России XIX века не по-марксистско-ленински, а словами честного детектива, основывающегося, как правило, на подробном быто- и нравоописании!). Но огонёк этот быстро погас: как оказалось, создатель Фандорина кропотливо выстраивает свой миф о России, может быть, ещё более зловещий, чем дубинноголовый большевистский, ибо пакует его в заманчивую оболочку именно народного жанра — детектива. Вслед за Григорием Коганом («Русский журнал») и другими немногими прорвавшимися в печать критиками Б.Акунина Ольга Северская точно и обоснованно указывает на ошибки в его писаниях, недопустимые при обращении к историческим темам. Но это, разумеется, если поверить, что именно реконструкция реальной истории реальной страны была одной из целей прошумевшего автора.

Вместе с тем… Ну как не добавить пару капель дёгтя и в собственный мёд?! В рецензии на книгу Королёвой пришлось посетовать на расхлябанность в употреблении буквы “ё” в тексте. И что же?! А вот что: читателям, отыскавшим “ё” в книге Северской, можно давать особую премию. Поистине ювелирный глянец с дефектами, как выразилась автор, правда, по другому поводу.

Но что есть — то есть, и в прочем остаётся только надеяться, что эта книга будет полезна всем, кто хочет говорить “по-русски” не только с Ольгой Северской (и Мариной Королёвой), но всегда и везде и со всеми.

Сергей ДМИТРЕНКО
Рейтинг@Mail.ru