Я иду на урок
Я ИДУ НА УРОК
Наталья ЛЮДКЕВИЧ,
общеобразовательный
лицей № 1,
г. Братск, Иркутская обл.
Слово “фамилия” появилось в русском языке лишь в Петровскую эпоху. Становление же фамилий (хотя это слово тогда и не употреблялось) на Руси датируется XIV–XV веками (в те времена бытовало и такое название — дедина). Но прообразы фамилий можно найти и в берестяных новгородских грамотах.
По способу образования все фамилии можно разделить на:
- “профессиональные”;
- “географические”;
- отымённые;
- по прозвищу;
- искусственно образованные.
Примеры:
1. Аксаков. Аксак по-татарски значит хромой то есть фамилия образовалась от прозвища;
2. Бунин. Буня — спесивый, гордый человек. Было и выражение “Буня-бутик”;
3. Есенин. Есеня — так на Рязанщине называют осень. Есенин — осенний.
Практически во всех рассказах А.П. Чехова присутствуют ирония и юмор. Они выражаются разными способами. Ирония может закладываться и в имена героев, и в их фамилии.
В прошлом учебном году (2002/2003) учащимся седьмых классов было дано задание по литературе: проанализировать рассказы А.П. Чехова и выявить из них так называемые говорящие фамилии, дав им своё толкование. Результат работы показался мне очень интересным, вызвал улыбку и побудил к публикации данной работы.
Борис Коварский
Проанализировав 27 рассказов из 95, написанных А.П. Чеховым в 1886 году, увидел, что автор не пытался во всех своих произведениях назвать героев такими фамилиями, которые бы характеризовали их. “Говорящие” фамилии встретились ему только в шести рассказах.
1. Тестов — хозяин трактира («Глупый француз»), где продают мучное.
2. Гыкин — гыкал на свою жену, называл её ведьмой («Ведьма»).
3. Грязнов — этому герою понравилось участвовать в ловле зачинщика “грязного” дела («В Париж!»).
4. Вонючкин — полицейский, а их, как известно, не любят («В Париж!»).
5. Сигаев — любил показывать недостатки человека. Если кто-нибудь провинился, быстрее всех прибегал “допрашивать” виновника («Актёрская гибель»).
6. Лысов — идеалист, человек, дела которого ни к чему не привели, как было “лысо”, так и осталось («Отрава»).
7. Стремоухов — любитель “интересных” дел, весёлый генерал («Весной»).
Пётр Заворотный
1. «Унтер Пришибеев».
Прошло пятнадцать лет, как Пришибеев пришёл со службы, но добровольно взял на себя роль главного надсмотрщика и надзирателя. Пришибеевское в этом человеке — это привычка подавлять, запугивать, “пришибать” людей.
2. «Смерть чиновника». Червяков.
Постоянно просит прощения у генерала Брезжалова, обрызгав его лысину. Хотя от Червякова этого и не ждут. Но он уже не в состоянии жить спокойно. Он суетится, червяком ползая за генералом, умоляя о прощении.
3. «Хирургия». Курятин. Выполняет свою фельдшерскую работу как курица лапой.
4. «Хамелеон». Очумелов. Чумной, бешеный, очумелый, то есть непредсказуемый в своих действиях. Хрюкин. У этого человека поступки не человеческие: прижигает морду собачонке “цигаркой для смеха”, ведёт себя и выглядит он по-свински.
5. «Жалобная книга». Самолучшев. Считает, что все вокруг плохие, а он самый лучший.
Катарина Турчинович
1. «Сапоги». В этом рассказе настройщику фортепиано Муркину очень подходит его фамилия. Так как он настраивает музыкальные инструменты, то наверняка постоянно “мурлычет” себе под нос какую-нибудь мелодию. На протяжении всего рассказа он, как глупый трусливый котяра, поёт: “Я человек болезненный, ревматический”.
2. Один из героев рассказа «Клевета» — учитель чистописания Ахинеев. Фамилия ему эта очень подходит: решил подстраховаться и за какие-то полчаса всем гостям рассказал про себя сплошную ахинею, за что и поплатился впоследствии.
3. «Сапоги». “Так как подлец Спичкин страшно любит ордена и считает мерзавцами тех, у кого они не болтаются”, учитель Лев Пустяков нацепил на себя чужой орден, чтобы идти на бал к купцу. Тем самым он себя унизил, показался мелким и жалким, не имеющим собственного достоинства, то есть “пустым местом”. Поэтому и фамилия у него Пустяков.
Александра Елисеева
1. Рассказ «Страшная ночь». Фамилии говорят сами за себя — Панихидин, Трупов, Черепов, Упокоев, Погостов. А.П. Чехов такими фамилиями наделил неслучайно, ведь они лучше помогают раскрыть тему рассказа.
2. Рассказ «Мелюзга». Невыразимов. Давая герою произведения такую фамилию, Чехов хотел подчеркнуть то, что жизнь этого “маленького” человека монотонна, скучна, однообразна и невыразительна.
3. Рассказ «Канитель». В рассказе А.П. Чехова «Канитель» “говорящая” фамилия дана дьяку Отлукавину. По замыслу автора, эта фамилия помогает уловить сюжет произведения, в котором происходит невероятная путаница при чтении имён на бумажках “о здравии” и “за упокой”. Создаётся такое впечатление, словно и дьячка, и старушку бес попутал (лукавый).
Дмитрий Магура
1. «В цирюльне». В этом рассказе А.П. Чехова есть герой с фамилией Блёсткин. У него такая фамилия, потому что в свободное время он всегда убирается и его цирюльня блестит, как новая.
2. В рассказе «Закуска» есть герой с фамилией Дробискулов. Он ест очень много и быстро и только за этим ходит в гости.
Маша Сагайдак, 5-й класс
1. «Шведская спичка».
Дюковский. Дюк в переводе с итальянского означает “герцог”. Некоторые люди благодаря своему титулу всегда уверены в себе. Таковым был и Дюковский.
Кляузов. Кляуза — мелкая интрига, а Кляузов был большой интриган.
Тетёхин. Тетёха — неповоротливая баба (полная, медлительная). А.П. Чехов создал образ, противоположный этому значению, то есть его герой Тетёхин — шустрый и худенький человек. Это ещё один из приёмов писателя — делать такие “перевёртыши”.
2. «Торжество победителя».
Курицын. Образ Курицына претерпевает некое превращение: из смелого начальника, командира в робкого подчинённого (из “петуха” — в “курицу”), серенького, маленького.
3. «Мальчики».
Чечевицын. Он весь был покрыт веснушками, и они напоминали мне формой, цветом чечевицу.
Королёвы. У них очень большая семья, прямо как у какого-нибудь короля.