Архив
Литературный календарь
9-16 марта
“Впервые видел салют Москвы, два даже: войскам 1-го Украинского фронта, прорвавшим оборону немцев к Тарнополю и Проскурову, и войскам, взявшим г. Староконстантинов”. (Дневник поэта Александра Яшина. Запись 9 марта 1944 года.)
9 марта
1814 — 25.02 — родился Тарас Григорьевич ШЕВЧЕНКО. Назвать его классиком украинской литературы правильно, но не совсем точно. Этот одарённый человек, талантливый художник, прекрасно владевший русским языком (о чём свидетельствует его яркая проза), стал для Украины иной, уже внехудожественной категорией (пример перед вами — обложка книги /1997/ писательницы Оксаны Забужко, автора хорошо известного в России романа «Полевые исследования украинского секса» /1997/).
Действительно, недаром Шевченко изображён на самой крупной в независимой Украине купюре, это, говоря современным языком, брэнд страны, раскрученный ею для самой себя.
Если же начать читать Шевченко-поэта, возникнет много неудобных и трудноразрешимых вопросов. В частности, он с какой-то заунывной злобностью наполнил свой «Кобзарь» образами москалей, понятно, не положительными. Что привело к курьёзу: в русском переводе главной книги Шевченко, вошедшем в фундаментальную советскую «Библиотеку всемирной литературы», появляется солдат вместо москаля в оригинале. Это гениальное открытие в области искусства идеологического перевода, наверное, не имеет себе равных. Правда, не только по абсурдности, но и по… гуманности. Да-да, действительно, бывало, в тогдашней Малороссии называли императорских солдат москалями, но в этом понятии Шевченко делает явный акцент на имперскости, а не на профессиональной принадлежности. Но переводчица, милая Вера Инбер, очевидно, хорошо понимала, что военнослужащие, вне зависимости от их национального происхождения, в принципе безответственны в обращении с девушками, потому и постаралась сгладить неистовость именитого автора…
Так или иначе, в России, а потом в СССР к Шевченко всегда относились с пониманием, а его ксенофобию относили на счёт издержек революционно-демократического мировоззрения. Ещё до гривны, в 1989 году, в связи со 175-летием со дня рождения Шевченко был выпущен памятный рубль.
10 марта
В этот день скончались Тарас Григорьевич ШЕВЧЕНКО (1814–1861), Евгений Иванович ЗАМЯТИН (1884–1937), Михаил Афанасьевич БУЛГАКОВ (1891–1940).
1914 — 25.02 — родился Даниил Семёнович ДАНИН (настоящая фамилия — Плотке), критик и очеркист, участник Великой Отечественной войны. В литературе у него было на первый взгляд скромное, совсем не тянущее на генеральское место.
Но со временем выяснилось, что книги Данина о науке и учёных содержат немало остро поставленных вопросов времени и будущего, что они остро и точно говорят прежде всего о человеческой нравственности, совести, способности и возможности противостоять злу. По свидетельству друзей, которых у Данина было много, и в жизни своей он тоже был таким — неуступчиво-добрым.
Скончался в марте 2000 года.
1914 — в связи со скоропостижной смертью старика приказчика, служившего в молочной лавке его отца, японский писатель Рюноскэ Акутагава пишет своему приятелю Кё Цунэто: “Эта неожиданная смерть заставила меня подумать о том, что вся мораль, все законы вращаются вокруг центра, которым является смерть. Родственники, приехавшие, чтобы увезти останки, рассказали, что в их доме незаведённые часы неожиданно стали бить как раз в ту минуту, когда он умер. А перед самым рассветом перед их домом упала на землю мёртвая птичка. Мать, тётка и служанка с ужасом слушали эти рассказы”.
11 марта
1854 — 27.02 — родился прозаик и фельетонист Сергей Сергеевич Гусев, известный под псевдонимом СЛОВО-ГЛАГОЛЬ, автор популярной публицистической книги «Наши общественные дела и безделье». Его сатирический талант ценил Н.С. Лесков.
Скончался в 1922.
1869 — 27.02 — в Москве скончался Владимир Фёдорович ОДОЕВСКИЙ (род. в 1803), русский писатель-энциклопедист.
12 марта
1869 — 28.02 — в Павловске в семье военного инженера родилась Анна Карловна БОАНЕ, русская писательница и переводчица. Профессиональное поприще начинала учительницей, была начальницей детского приюта. А.К. Боане много переводила, в частности, произведения для детей Сельмы Лагерлёф и Марии Конопницкой.
Скончалась в Саратове в 1939.
13 марта
1909 — 28.02 — Д.П. Маковицкий описывает встречу Льва Толстого с преподавательницей географии в московских гимназиях, писательницей Александрой Александровной Корсини:
“О бирманских жёнах говорила, что они самые счастливые женщины в мире, что они свободны.
Л.Н. спросил:
— А верны?
— Не без греха,— улыбнувшись, ответила г-жа Корсини”.
14 марта
1804 — 02.03 — родился Василий Андреевич ЗОЛОТОВ, педагог, автор и составитель книг для народного чтения. В 1829 году выпустил «Русскую стихотворную хрестоматию», куда включил, кроме поэтов-классицистов, произведения современных поэтов, в частности Жуковского, Батюшкова, Фёдора Глинки.
В 1860-е годы в России был распространён изобретённый Золотовым способ ускоренного обучения грамоте. Его книга «Рассказы дедушки Василия» пользовались успехом в яснополянской школе и получила поддержку Льва Толстого.
Скончался в 1882.
15 марта
Всемирный день прав потребителя
1924 — родился прозаик и общественный деятель Юрий Васильевич БОНДАРЕВ.
16 марта
1839 — родился французский поэт, член Французской Академии Рене-Франсуа Арман Прюдом (псевдоним — СЮЛЛИ-ПРЮДОМ; Sully-Prudhomme), первый лауреат Нобелевской премии по литературе (1901), которую ему присудили “за выдающиеся литературные достоинства, в особенности же за высокий идеализм, художественное совершенство, а также за необычное сочетание душевности и таланта, о чём свидетельствуют его книги”.
Его имя многократно приводилось как пример того, что Нобелевская премия по литературе изначально присуждалась тенденциозно. Вот и первую дали не Льву Толстому, а “безвестному” Прюдому. Читатели «Литературы» знают, что газета не раз жёстко высказывалась по поводу нобелевских решений, но, право, пример с Толстым и Прюдомом — пустопорожний. И Нобель и, подавно, его наследники знали, что Лев Толстой от премии, которую желал ему дать учредитель первому, отказывается по принципиальным соображениям. А Прюдом в те времена был хорошо известен не только на родине, в Европе, но и в России. Его, например, переводил такой наделённый тонким вкусом интеллектуал, как Иннокентий Анненский (его перевод из Прюдома завершает календарь).
А сам поэт, много лет тяжело болевший, обошёлся со своей неожиданной наградой благородно (его примеру в той или иной форме впоследствии следовали и некоторые другие лауреаты): часть денежных средств от Нобелевской премии Сюлли-Прюдом направил на основание литературной премии для молодых французских поэтов.
Скончался в 1907.
СОМНЕНИЕ
Белеет Истина на чёрном дне провала.
Зажмурьтесь, робкие, а вы, слепые, прочь!
Меня безумная любовь околдовала:
Я к ней хочу, туда, туда, в немую ночь.Как долго эту цепь разматывать паденьем…
Вот, наконец, и цепь… И ничего… круги…
Я руки вытянул… Напрасно… Напряженьем
Кружим мучительно… Ни точки и ни зги…А Истины меж тем я чувствую дыханье:
Вот мерным сделалось и цепи колыханье,
Но только пустоту пронзает мой размах…И цепи, знаю я, на пядь не удлиниться, —
Сиянье где-то там, а здесь, вокруг — темница,
Я — только маятник, и в сердце — только страх.