Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Литература»Содержание №1/2004

Читальный зал

Марина Королёва. ГОВОРИМ ПО-РУССКИ С МАРИНОЙ КОРОЛЁВОЙ / Редактор И.А. Рагозина; корректор Л.В. Верижникова. Москва: СЛОВО/SLOVO, 2003. 312 с.

КНИЖНАЯ ПОЛКА

Марина Королёва. ГОВОРИМ ПО-РУССКИ С МАРИНОЙ КОРОЛЁВОЙ / Редактор И.А. Рагозина; корректор Л.В. Верижникова. Москва: СЛОВО/SLOVO, 2003. 312 с. Марина Королёва.
ГОВОРИМ ПО-РУССКИ
С МАРИНОЙ КОРОЛЁВОЙ
/
Редактор И.А. Рагозина;
корректор Л.В. Верижникова.
Москва: СЛОВО/SLOVO,
2003. 312 с.

Вризнаюсьо времена, когда даже методические издания по русскому языку издаются со значительными грамматическими прегрешениями (наши читатели, к сожалению, знакомы с таковыми), выход этой книги не может не вызвать чувства воодушевления. Журналистка известной радиостанции «Эхо Москвы», ведущая ежедневной популярной программы «Как правильно», собрала итоги своих орфоэпических трудов, предложив уже не слушателям, а читателям удобное пособие по совершенствованию речи.

Вместе с тем первоначальный восторг несколько блекнет, когда обнаруживаешь, что работа эта, посвящённая именно проблемам правильного произношения, напечатана с довольно странной особенностью: наша родная многострадальная буква “ё” то появляется на её страницах, то исчезает. Мне неведомо, кто был застрельщиком этого странного удовольствия — занять позу плывущего сразу в двух лодках: автор или издатели, — но получилось нелепо. Приветствую Марину КоролЁву, с должным уважением относящуюся к своей фамилии, но с содроганием читаю, например, такой абзац в книге (орфография сохранена, речь именно о ней, а не о смысле, с этим всё в порядке): “Но тут как раз подошЕл мой знакомый, который и заказал мне, наконец, пропуск. Теперь я шла мимо вахтЁра совершенно спокойно, но смотрела на него с восхищением: вот какие люди вахтЕрами работают…” (С. 184). Всё-таки: вахтЁр или вахтЕр? И примеров подобных вдосталь.

Соглашательские отношения с наступающей безграмотностью очень опасны, и хочется надеяться, что в следующем издании книги Марины Королёвой (а в том, что оно будет, трудно сомневаться) уважаемое, можно сказать, эстетское, интеллектуальное издательство «СЛОВО/SLOVO» полностью восстановит законные права буквы “ё”. Есть и ещё одно, можно сказать, камерное, а вместе с тем не пустое пожелание. Да, речь наша упрощается, усредняется, но надо помнить, что всегда есть немало людей, любящих именно яркое, образное слово. Как существует абсолютный музыкальный слух, так есть и подобный слух речевой. Поэтому и важны напоминания о теснимых, но от этого становящихся ещё более выразительными вариантах ударения. Злободневны в книге Королёвой статьи о глаголе “заржАветь”, о существительном “квартАл” (жаль что ещё нет статей “пЕтля” и “фОльга” — обозначаю ударение, как и Королёва, заглавной буквой), радует, когда автор всё же не соглашается идти на поводу у времени, а рассказывает о русском полнозвучном былом. Например, знаете ли вы, что наши экологически чистые предки говорили не “лосОсь”, а “лОсось” и, следовательно, слово это было женского рода?! На мой вкус, замечательно.

Сергей ДМИТРЕНКО
Рейтинг@Mail.ru