Я иду на урок
Я ИДУ НА УРОК
Борис Мандель,
Красноярский край,
г. Норильск
“Чернильница его дымится, как кратер...”
Материалы к изучению творчества Шекспира в старших классах
Как начинать работу в школе над творчеством одного из самых великих писателей мира, писателя, достойно возглавляющего список самых выдающихся людей тысячелетия? Как передать свой душевный трепет при обращении к имени Шекспира — вот моя главная задача на этих уроках, задача, от решения которой будет зависеть, на мой взгляд, всё отношение детей к мировой классике...
На изучение творчества Шекспира программа отводит совсем небольшое количество времени в старших классах общеобразовательной “обычной” школы (там, где не предусмотрены отдельные часы на изучение зарубежной литературы и нет лингвистических классов с изучением английской литературы), поэтому каждый из трёх-четырёх уроков, которые мы запланируем на эту работу, должен быть предельно насыщен познавательным и полезным, интересным и интригующим, развивающим и запоминающимся материалом о величайшем английском писателе Шекспире (следует обязательно иметь в виду, что даже в самом “слабом” классе практически всем ученикам имя Шекспира знакомо — более или менее поверхностно дети знают сюжет пьесы «Ромео и Джульетта»).
При изучении творчества Шекспира я руководствуюсь следующим планом, составленным исключительно для себя (то есть не сообщаемым учащимся):
- шекспировский вопрос;
- шекспировский канон;
- биографические версии;
- на сцене «Гамлет» («Ромео и Джульетта»);
- великие трагедии;
- XX и XXI века: снова Шекспир.
План этот совсем не обязателен, не является догмой и выполняется при наличии времени и, главное, при точном рассмотрении учителем проявлений интереса учащихся к работе по данной теме.
Первый урок можно начать с просматривания нескольких отрывков (при наличии видеомагнитофона или компьютера) из балета Прокофьева «Ромео и Джульетта» и французского мюзикла, созданного по мотивам этого же произведения. Музыка Прокофьева, особенно лейтмотив, “тема Джульетты”, и современные арии, более близкие детям по ментальности, имеют необыкновенные свойства настроя на нужную волну на первом уроке. А затем...
Вот здесь и должна начаться интрига, вот здесь мы должны с вами выложить все свои знания о загадках Шекспира, мы должны суметь передать детям своё волнение, удивление, свою заинтересованность, только тогда они поверят нам и начнут активно включаться в работу и даже высказывать свои версии о разрешении загадок Шекспировского вопроса.
Предложим ученикам основные направления в поиске решения загадок, предварительно рассказав о надгробной надписи, запрещающей тревожить прах драматурга. О необычном завещании, где упоминаются ложки и кровать, зато нет ни одного слова о книгах и рукописях! О таинственном совпадении дня рождения и дня смерти... О портретах, появившихся только спустя несколько лет после смерти драматурга, о пиратских изданиях пьес Шекспира, о том, что ни одного самостоятельного сюжета нет в пьесах Шекспира, о таинственных последних пьесах (материалы об этом можно найти в самых разных изданиях, но лично я рекомендую книги академика А.Аникста и писателей-исследователей Е.Черняка и Р.Белоусова).
Итак, версии, версии. Предлагаю начать со знаменитой гипотезы о принадлежности великих пьес перу Кристофера Марло. Великий драматург, автор пьес о Тамерлане и докторе Фаусте, сын сапожника, окончивший Кембридж, один из образованнейших людей своего времени, агент «Звездной палаты» — политической полиции Англии, возможно, агент-двойник, гуляка и дебошир, знакомый со многими аристократами, близкими к королевскому двору... И вдруг — таинственная гибель в пьяной драке, рана, нанесённая стилетом в переносицу, исчезновение тела... А спустя совсем небольшой промежуток времени лондонские театры представляют зрителям новые спектакли, пользующиеся оглушительным успехом, поставленные по пьесам, написанным якобы посредственным актёришкой Шекспиром... Версия «Марло» является достаточно аргументированной и имеет, пожалуй, самую давнюю историю и наибольшее количество приверженцев. Использование методов современного компьютерного анализа, сравнения стиля, языка известных произведений Марло и пьес Шекспира даёт довольно убедительные результаты. Однако проблема остаётся, и прежде всего потому, что есть ещё ряд достаточно убедительных версий...
Следующий наш рассказ может несколько снизить напряжение первых минут и гипотезы о Кристофере Марло. Сообщим детям о версиях, в которых главными номинантами на роль авторов шекспировских произведений выступают блестящие вельможи елизаветинских времён Рэтленд и Саутгемптон. В поддержку этих версий выступают литературоведы и историки, отрицающие наличие систематического образования, то есть, правильнее сказать, классической средневековой образованности у актёра Вильяма Шекспира, невозможность путешествовать по свету, незнание других языков, кроме родного английского, и прочее. Заметим, один из ленинских наркомов, А.В. Луначарский, яростно придерживался “аристократического” направления в шекспироведении (что по тем временам было просто удивительно).
Версии эти красивы, убедительны, во многом очень убедительны: откуда взять бедному (впоследствии уже не очень бедному) актёришке столько занимательных сведений о разных странах, как мог он знать расположение улиц Вероны и Венеции, откуда ему было известно о древнем канале в Богемии; а цитаты из древних?.. Хотя ой как попахивает средневековой Англией старая Италия Шекспира, а книги Боккаччо и Мазуччо столько могли рассказать опытному и способному читателю...
Теперь же предлагаем учащимся ещё одну, очень мощную версию, выдвинутую американским учёным Смитом в середине XIX века: автором шекспировских произведений был выдающийся учёный, мыслитель, писатель Френсис Бэкон! Очень любопытно, не так ли (если ещё учесть, что очень сильно сегодня поддерживает эту версию английский литературовед — дама с интересной фамилией Бэкон, однофамилица претендента)! Версия имеет целый ряд мощных аргументов, поддерживаемых и выдвинутых большой группой шекспироведов-исследователей, публикующих свои разыскания в самой широкой прессе: от научных журналов до бульварных изданий. Сейчас известно о существовании якобы подлинного дневника Френсиса Бэкона, где учёный признаётся в авторстве известных всему миру пьес, даёт этому подтверждение и объясняет причины анонимности... Недостойно, мол, было великим пописывать пьески... Вот и договорился с актёром и пайщиком театра «Глобус»... Отрывки из этих дневников публиковались и в наших околонаучных журналах типа «Чудеса и приключения». Замечательно слушают дети рассказ о картине, где изображён Бэкон, работающий за столом в кабинете, а в самом низу картины... череда легко угадывающихся персонажей шекспировских произведений!
В качестве кульминационного момента рассказа о шекспировском вопросе будет сообщение об одной из красивейших, самых смелых (и на мой взгляд, не лишённой убедительности) версий: автором произведений, известных нам как шекспировские, является женщина, да ещё и вполне конкретная, известная и современникам, и потомкам, — королева Елизавета, Рыжая Бетси, королева-девственница, убийца Марии Стюарт, покровительница знаменитых мореплавателей, пиратов и открывателей новых земель, победительница испанцев, покровительница искусств и наук, женщина поразительного ума и темперамента, странной и страшной судьбы... Английская королева Елизавета I! И, добавим, жуткая мужененавистница... Учёные-шекспироведы давно обратили внимание, что в пьесах Шекспира нет ни одного, так сказать, положительного мужского образа, персонажа, чьи черты, чей характер не вызывали бы некоей неприязни, возмущения, жалости и так далее. Один за другим перед нами проходит череда слабых и маниакально жестоких, просто глупых и практически безумных мужчин, пьяниц и обжор, тупиц и убийц... Ричард и Гамлет, Цезарь и Антоний, Тит Андроник и Тарквиний и прочие, прочие, прочие... Может, все свои чувства к мужчинам и высказала королева, которой не к лицу было слыть автором пьес? А ведь и у нас была правительница-драматург, писавшая, кстати, под псевдонимом (императрица российская Екатерина II).
Данная версия вызывает очень бурную реакцию в классе. Думаю, неплохо подлить масла в огонь, рассказав об уникальном портрете Шекспира, внимательно присмотревшись к которому, учёные обратили внимание на то, что вместо лица, возможно, перед нами маска (уж слишком округло и как бы отделяется от лица), а рукава вшиты по-разному: один нормально, а другой наоборот, задом наперёд... Не есть ли это тайный знак, что перед нами не реальная личность, а человек-загадка, скрывающий своё подлинное лицо? Да ещё можно сообщить о таинственном адресате сонетов и “смуглой леди сонетов”...
Целью первой части наших уроков было заинтересовать ребят, заставить думать и размышлять, и материал, изложенный выше, во многом этому способствует. Урок заканчивается бурным обсуждением услышанного и выдвижением самых ошеломительных версий. Однако обязательно нужно подвести детей к выводу: кто бы ни был автором изучаемых нами произведений, которые мы приписываем Шекспиру, это, без сомнения, был гениальный писатель, с появлением его сонетов, поэм и пьес мир изменился, и эти изменения коснулись не только искусства.
На дом предлагаем прочесть сонеты, выучить наизусть один из понравившихся, прочесть «Гамлета» или «Ромео и Джульетту», подумать над вопросом о причинах популярности произведений Шекспира сегодня у кинематографистов, театральных режиссёров и, конечно, у зрителей.
Урок второй можно посвятить рассказу о биографии драматурга и “шекспировскому канону”.
Рассказ об апокрифической биографии В.Шекспира можно построить, основываясь на вполне доступном учителям материале из разных учебных пособий. Можно показать фотографии с видами Стратфорда-на-Эвоне, церквушки, где хранятся записи о рождении и смерти, могильного камня с таинственной записью... Несколько слов об отце, перчаточнике и впоследствии бейлифе — градоначальнике (правда, ненадолго), замечательной матери, дочери зажиточного фермера, об обучении в школе и прогулках по берегу Эвона. Итак, день рождения — 23 апреля (не факт, кстати) 1564 года. Третий ребёнок и первый сын в семье. Можно сообщить, что большого рвения в учёбе малыш Вильям не проявлял, зато любил рассматривать букашек и травинки, слушать истории о нечистой силе... Но книги читал! Обычная жизнь паренька из провинциального средневекового городка. Женитьба (ранняя, скажем прямо), рождение первенца, и вдруг...
Уход из дома. Куда? Ну конечно, в Лондон! Почему? Ребёнок мешал или ранняя женитьба прервала творческие планы, а может, просто боязнь гнева и наказания от руки соседнего помещика, где имел неосторожность поохотиться юный Вильям да попался на глаза помещичьим егерям? Неизвестно, неизвестно, как и многое ещё...
Но просто ли добраться до столицы? Междоусобицы, эхо войны Алой и Белой Роз, опустошённая английская земля, только-только присмирели феодалы под жёсткой властью королевы Елизаветы, разорившиеся крестьяне, потопленные в крови восстания против “огораживания”, бездомные скитальцы по многочисленным дорогам, с посохами в руках, в лохмотьях. Под страхом смерти бродили они здесь, ибо жестокие указы предписывали уличённых в бродяжничестве на первый раз сечь, на второй казнить, и страшно были “украшены” деревья вдоль дороги в Лондон казнёнными бедолагами... А рядом: истории о знаменитых мореплавателях — пиратах, привозивших богатую добычу с другого конца света, о разоблачённых испанских шпионах, о заговорах Марии Стюарт — разве это не могло привлечь внимание юного любителя приключений из Стратфорда?
Да, а ещё по дорогам Англии разъезжали и странствующие актёры: их фургоны частенько обгоняли бредущих путников, а потом встречали их на постоялых дворах, превращающихся в театрики. Их бытие казалось полным таинственных приключений, ведь они трансформировались (да ещё и на глазах) и в пиратов, и в королей, и в солдат, и в разбойников... Но так ли весела их жизнь, как это могло показаться неискушённому провинциалу? Указ 1572 года навсегда приравнял странствующих актёров к бродягам. Чтоб не быть высеченными и заклеймёнными, чтоб не подставить шею под петлю или топор, актёрам было необходимо найти богатого покровителя, другими словами, стать слугами, отдающими часть дохода своему покровителю... В обмен — жизнь, возможность творить и путешествовать, пополнять репертуар, общаться (порой на кулаках) с конкурентами... Вот и двигались по дорогам забавные театрики с громкими наименованиями: «Слуги Лестера», «Труппа Уоррика», «Труппа лорда-камергера» и прочие.
Итак, Лондон... Ничего достоверного о первых годах в столице: стерёг лошадей во время театральных представлений, занимался подёнщиной, помогал в лавчонках зеленщиков, возможно, подвизался в какой-нибудь маленькой театральной труппе, вероятно, много читал и наблюдал, а впечатлений было достаточно: расширялись границы Англии, слетела голова королевы Марии, была потоплена «Непобедимая Армада» — столько событий, да ещё каких, времена, будто сами просившие своего воплощения на бумаге, времена, которые ждали своего летописца...
90-е годы XVI века... Слава и горечь, чума и подвиги... И десяток театров по всему Лондону. Один из них так и назывался — «Театр»; его хозяин Джеймс Бербедж принял к себе молодого Шекспира, помогшего ему при постановке пьес Кида, Марло и Грина. Труппа Бербеджа быстро становится популярной в Лондоне — сыплются приглашения во дворцы аристократов и даже в придворный театр королевы; знакомство с аристократами полезно не только в денежном отношении — это известность, слава! Одному из новых знакомых покровителей, графу Саутгемптону Шекспир посвящает, вероятно, своё первое произведение — великолепную поэму «Венера и Адонис». Начинается работа над сонетами... Бербедж предлагает предприимчивому молодому человеку, не блещущему актёрскими способностями, но прекрасно знающему бухгалтерию и владеющему пером, стать пайщиком труппы и нового театра в предместье Лондона, на правом берегу Темзы. Да, это тот самый знаменитый театр «Глобус», на фронтоне которого, под соломенной, скорее всего, крышей, красовалось изображение земного шара, поддерживаемого деревянной статуей Геракла, опоясанного надписью “Весь мир лицедействует”. Открылся знаменитый театр постановкой шекспировского «Юлия Цезаря» в 1599 году. Да сгорел, сгорел «Глобус», со всем, что было внутри, в июле 1613... Как хорошо, что рукописи не горят!
Возраст Христа. Шекспир полон сил. Блистательные комедии: «Укрощение строптивой», «Сон в летнюю ночь» и другие пользуются огромным успехом. Труппа Бербеджа (сын Джеймса, Ричард Бербедж — ведущий актёр труппы, переигравший все главные роли в шекспировских пьесах) процветает. И это практически всё благодаря Шекспиру — автору искромётных любовных комедий и режиссёру собственных пьес! Как странно в эти дни появление трагедии, заставляющей печалиться до сей поры весь мир, — «Ромео и Джульетта»; не кажется ли это диссонансом? Что вызвало к жизни написание этой пьесы — замечательный текст Боккаччо или собственные трагические переживания?
А история Англии, вдруг с особой силой зазвучавшая в пьесах Шекспира в конце 90-х? Автор полон настоящим, но постоянно думает о прошлом... Причины? Может быть, заговор графа Эссекса, который заплатил Бербеджу за постановку «Ричарда II» для подогрева участников мятежа? Постоянная раздражённость стареющей королевы, казни фаворитов и, наконец, смена королевской власти, царствование английского Нерона — короля Якова? Сейчас трудно сказать, но мы с вами будем думать об этом, читая или смотря «Генриха VI» и «Ричарда II», «Короля Джона» и «Генриха V» и прочее.
Время идёт, и меняется Англия. Новый век не приносит счастья, не сбываются надежды на новое царство, скатились с плеч головы покровителей, а иные заточены в Тауре. Новый век начинается с «Гамлета»... И одна за другой из-под пера его выходят великие трагедии: «Макбет» и «Отелло», «Король Лир». Античные сюжеты захватывают драматурга. «Антоний и Клеопатра», «Тимон Афинский», ещё несколько комедий... И снова неожиданный поворот в судьбе — загадочные пьесы последних лет жизни: «Зимняя сказка», «Буря» — они не разгаданы до сих пор. И отъезд на родину, в Стратфорд, в 1612 году, в новый дом с садом. Изредка этого бодрого на вид, уважаемого жителя города Стратфорда, навещают лондонские друзья, среди которых видны знатные особы, горожане видят Шекспира сажающим деревья возле своего дома. Почти пять лет молчания — и необычное завещание. Скоропостижная смерть практически в день своего рождения — 23 апреля 1616 года (за морями в этот день скончался Сервантес). Вот краткое, неполное и неточное, вымышленное, апокрифическое, необыкновенное жизнеописание Вильяма Шекспира, бывшего, по словам известного драматурга, современника Шекспира Бена Джонсона, “душой века”.
При наличии времени финальную часть урока можем посвятить рисованию и заполнению таблицы (я составил её для удобства учащихся и своих коллег), которую мы назовём «Шекспировский канон».
Поэмы | «Венера и Адонис» (1592), «Лукреция» (1593) |
Сонеты | 1592–1609 |
Драматические (исторические) хроники | «Генрих IV» (1597), «Генрих V» (1599), «Генрих VI» (1590–1591), «Ричард II» (1595), «Ричард III» (1592), [«Генрих VIII»] (1612), «Король Джон» (1596) |
«Ромео и Джульетта» | 1595 |
Комедии | «Комедия ошибок» (1592), «Укрощение строптивой» (1593), «Два веронца» (1594), «Бесплодные усилия любви» (1594), «Сон в летнюю ночь» (1595), «Виндзорские кумушки» (1597), «Много шуму из ничего» (1598), «Как вам это понравится» (1599), «Двенадцатая ночь» (1600), «Конец — делу венец» (1602) |
“Античные” трагедии | [«Тит Андроник»] (1593), «Юлий Цезарь» (1599), «Троил и Крессида» (1602), «Антоний и Клеопатра» (1606), «Кориолан» (1607), «Тимон Афинский» (1608), «Перикл» (1608) |
Великие трагедии | «Гамлет» (1601), «Отелло» (1604), «Король Лир» (1605), «Макбет» (1605) |
Драмы, комедии и трагедии разных лет | «Венецианский купец» (1596), «Мера за меру» (1604) |
Последние пьесы | «Цимбелин» (1609), «Зимняя сказка» (1610), «Буря» (1612) |
2 поэмы, 154 сонета, 37 пьес («Генрих IV» и «Генрих VI» состоят из самостоятельных частей) |
В качестве комментария я хотел бы добавить следующее:
- датировка произведений Шекспира является далеко не установленной, поэтому возможны разночтения в литературе, посвящённой творчеству В.Шекспира;
- пьесы, названия которых указаны в скобках, приписываются перу драматурга условно — авторство не подтверждено;
- предположительно в 1613 году в соавторстве с Дж.Флетчером написана пьеса «Два благородных родича»;
- видимо, как истинный поэт, Шекспир просто не мог не писать стихов...
Можно добавить рассказ о фальсификации шекспировских произведений. Это будет история о том, как некий молодой человек по имени Генри Айрленд не без поддержки собственного отца плодил одну за другой подделки — от любовных писем Шекспира к его жене Энн Хэтеуей до писем к друзьям-актёрам, от долговых расписок до рукописи «Короля Лира». И наконец — вершина! Вдохновлённый висевшей в доме его отца картиной, на которой были изображены валлийский король-воин и королева Ровена, Айрленд сочиняет пьесу «Вортигерн и Ровена». Но эта история просто превращается в фарс, когда, не дописав пьесу, он проболтался о её существовании отцу, отец тоже проговорился — поползли слухи, и Айрленда предупредили, что могут обнаружиться наследники Шекспира, которые предъявят права на “обнаруженную” пьесу! Айрленд состряпал документ, по которому Шекспир якобы завещал все свои рукописи некоему мистеру Уильяму Айрленду, который как-то спас тонувшего поэта. И эту смехотворную историю тоже проглотили! Началась охота за пьесой, в которую включились директора лондонских театров. Выбор фальсификатора, по понятным причинам, пал на Шеридана, директора театра Друри-Лейн. Но уж очень сильно чесались руки у юного специалиста-шекспироведа: он продолжает писать, и вслед за «Вортигерном» появляется «Генрих II» и часть пьесы «Вильгельм Завоеватель»... Пьеса в Друри-Лейн провалилась с треском (в чём Айрленд обвинял актёров). Памфлеты, обвинения, разоблачения, и всё же настойчивый юноша в 1832 году выпускает второе издание своей подделки... Эта длинная, смешная и грустная, детективная история тянулась до 80-х годов XIX века. Но подделками шекспировских произведений, к сожалению, занимаются и до сих пор!
Домашнее задание предыдущего урока остаётся в силе, прибавим лишь знание таблицы (хотя бы по несколько примеров на каждый пункт). В тетрадь по литературе выписать из соответствующих словарей толкование понятия “сонет”.
Третий урок можно начать с прослушивания выученных наизусть сонетов. В это время на доске можно предложить заполнить таблицу «Шекспировский канон».
Прослушивание сонетов может сопровождаться вопросами по поводу адресата, причин выбора учащимся данного сонета, понимания смысла прочитанных строк. При опросе можно поинтересоваться толкованием слова “сонет”, родом, видом и жанром выученных строк Шекспира. После прослушивания нескольких учащихся стоит обратить внимание на разную тематику сонетов, написанных в 90-е годы, и сонетов более позднего времени. Перекличка тем и их различие в центре нашей беседы. Темы любви и дружбы и философское осмысление действительности.
Думаю, стоит предложить проанализировать сонеты 116-й и 66-й:
Сонет 116 Мешать соединенью двух сердец
Я не намерен. Может ли измена
Любви безмерной положить конец?
Любовь не знает убыли и тлена.
Любовь — над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане,
Любовь — звезда, которою моряк
Определяет место в океане.
Любовь — не кукла жалкая в руках
У времени, стирающего розы
На пламенных устах и на щеках,
И не страшны ей времени угрозы.
А если я не прав и лжёт мой стих, —
То нет любви и нет стихов моих!
Сонет 66 Зову я смерть. Мне видеть невтерпёж
Достоинство, что просит подаянья,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожество в роскошном одеянье,
И совершенству ложный приговор,
И девственность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи беззубой,
И прямоту, что глупостью слывёт,
И глупость в маске мудреца, пророка,
И вдохновения зажатый рот,
И праведность на службе у порока.
Всё мерзостно, что вижу я вокруг...
Но как тебя покинуть, милый друг!
Разница тематики настолько очевидна, что дети просто изумлены и довольно быстро улавливают не только важность поднятых тем во времена Шекспира, но и очень точно объясняют причины, по которым 66-й сонет изымался из собраний сонетов Шекспира в 60–70-е годы XX века у нас в стране (об актуальности сонета сегодня дети говорят сразу!). Если есть возможность, можно послушать данные сонеты, положенные на музыку Таривердиевым и Никитиным, сонеты в исполнении Пугачёвой и Камбуровой. Можно добавить несколько слов о блестящих переводах С.Я. Маршака, да ещё и настолько удачных, что русские переводы Шекспира, выполненные Маршаком, переводили на современный английский! Не стоит забывать о таинственном посвящении неизвестному W.H. (весьма вероятно, что адресатом сонетов снова был Генри Ризли, граф Саутгемптон).
Размышления о глубоком философском содержании 66-го сонета послужат нам переходом к разговору о “великих трагедиях” Шекспира.
...Сумрачное северное небо. Очертания старинного замка. Это замок Эльсинор. Перед нами далёкая древняя Дания, в которой живут и страдают герои трагедии «Гамлет». И где бы ни взвился занавес, открывший эти декорации, уже более четырёхсот лет весь мир смотрит и переживает вместе с Офелией и наследным датским принцем, и не оставит никого равнодушным эта воистину величайшая трагедия, никого, независимо от цвета кожи или вероисповедания. А теперь представьте себе деревянную сцену театра «Глобус» в предместье Лондона в 1601 году. Огромная толпа у входа, люди всех сословий и званий пытаются занять дешёвые сидячие места, аристократы в шляпах с огромными перьями располагаются прямо на сцене (тут же они будут и пить, и есть... прямо во время спектакля). Запах свежей соломы, застилающей сцену, соединяется с острым запахом зверинца, расположенного неподалёку. Говор толпы прерывается рёвом рога, сообщающем о начале спектакля. Мало кто из зрителей знает, что роль призрака, появляющегося из-под сцены при помощи подъёмного механизма, исполняет автор и совладелец театра, актёр и режиссёр Вильям Шекспир.
Старинное сказание о принце, прикинувшемся безумным, чтобы отомстить за гибель отца, впервые приведено в старинной датской хронике Саксона Грамматика. Француз Бельфоре пересказал эту историю в своих «Трагических хрониках», уже упоминавшийся Боккаччо рассказал о Гамлете в знаменитом «Декамероне». Английский драматург Кид рассказал по-своему эту историю, снабдив множеством кровавых подробностей. Скорей всего, Шекспир видел пьесу о Гамлете на сцене конкурирующего театра и читал очень популярный «Декамерон», неоднократно переводившийся к тому времени на английский язык. Рассказ этот, где главной темой, без сомнения, является месть, конечно, привлёк внимание талантливого драматурга, и началась новая жизнь Гамлета, на этот раз в своём последнем и гениальном воплощении. Несмотря на “даль времён”, принц датский выглядит современником драматурга. Совершая свой сыновний долг, выполняя данную отцу клятву, Гамлет вступает в борьбу с обманом и подлостью, предательством и низостью, в конечном счете он вступает в борьбу с властью и веком, в неравную борьбу, в поединок, в котором погибнут все.
Можно по-разному толковать образ Гамлета. Сколько актёров и актрис воплощали на сцене и в кино этот поразительный образ: М.Щепкин, М.Чехов, Л.Оливье, В.Качалов, Э.Марцевич, В.Высоцкий, И.Смоктуновский, О.Меньшиков, Д.Ольбрыхский, М.Гибсон, В.Рецептер и другие. А Сара Бернар, игравшая Гамлета, сидя в инвалидном кресле... Это были такие разные герои, но что-то же объединяло их всех? Это неуёмное желание найти правду, понять истинный смысл человеческого существования, понять суть механизмов власти и человеческих взаимоотношений; человек Средневековья продолжает жить в каждом правдолюбце уже более четырёхсот лет! Прозорливость и талантливость этого героя, сила его ума и фантазии, только умножающие печали и беды героя величайшей трагедии, не могут оставить равнодушными людей нескольких столетий, разных эпох и цивилизаций.
С учащимися, накануне прочитавшими пьесу, можно провести беседу, которая подведёт их не только к пониманию смысла трагедии, но и поможет разобраться в композиции «Гамлета», расстановке действующих лиц. К пониманию того высшего мастерства драматурга, которое и заставляет читать пьесу и смотреть спектакль или фильм с неослабевающим вниманием и интересом. Да, мотив мести за отца, повторенный драматургом троекратно, движет всё действие к неизбежному трагическому финалу. Гамлет — отец, Лаэрт — отец, Фортинбрас — отец. Три героя пьесы, двое из которых погибнут, выполняя, пусть и по-разному, свою миссию, свой сыновний долг. Трагически неизбежный конец пьесы, гибель практически всех персонажей производит, надо сказать, неоднозначное впечатление на учеников, и уходить от их вопросов не стоит. Пытайтесь вместе с ними разобраться в неизбежности такого финала, единственно возможного, если следовать, как говорится, правде жизни.
Думаю, стоит обратить внимание на образы других персонажей пьесы, и прежде всего на образ Офелии как самой чистой и невинной жертвы этого мира. Выбор работы с другими персонажами зависит от нас. Можно предложить сделать небольшие сообщения о Клавдии и Гертруде, Полонии и друзьях Гамлета.
Рекомендую обратить внимание детей на знаменитые сцены гамлетовской режиссуры пьесы «Мышеловка» — ведь это один из аргументов в пользу того, что автор пьесы (пьес, известных нам как шекспировские) не понаслышке знаком с театральным делом (это ещё раз блестяще подтвердится, например, в комедии «Сон в летнюю ночь»).
Урок, посвящённый «Гамлету», может проходить и на основе просмотра фильма или отрывков сразу из нескольких фильмов. Козинцевский «Гамлет» с И.Смоктуновским (безусловно, шедевр отечественного кино) всё же сегодня, в связи с новым менталитетом наших юных учеников, требует тщательной подготовки детей. Фильм с Л.Оливье будет очень любопытен, несмотря на некоторую старомодность съёмки. Голливудский фильм К.Брана (сам режиссёр снялся в главной роли) вызывает больший интерес у ребят своей остротой и динамичностью. Возможен просмотр «Гамлета» М.Гибсона, который покажет героев шекспировской пьесы под непривычным для нас углом. После просмотра фильма или отрывков я обычно предлагаю детям написать рецензию на этот фильм. Разнообразие и своеобразие точек зрения не может не радовать.
Можно рассказать детям (в случае, если явно наблюдается повышенный интерес) и о романе Э.Бёрджесса «Влюблённый Шекспир» (название придумано не автором, а, к сожалению, переводчиками), о «Гертруде и Клавдии» Д.Апдайка, о книге Ю.Домбровского «Смуглая леди сонетов», наконец, о поразительной пьесе-версии Б.Акунина... Любой наш рассказ, “сверх нормы” только ещё больше привлекает детей к творчеству самого Шекспира, к судьбе его персонажей, к загадкам жизни и творчества великого драматурга.
Урок, посвящённый анализу пьесы, можно провести и на основе трагедии «Ромео и Джульетта». Здесь очень важно не только сохранить нежное отношение к этой трагедии, не только дать академическое, так сказать, представление о ней, но и очень внимательно следить за отношением детей, их взглядом на события этой пьесы. Дело в том, что сюжет трагедии детям знаком: и чудесный фильм Ф.Дзефирелли, и американский фильм с любимым молодыми людьми Л. ди Каприо, снятый на фоне современного Лос-Анджелеса (но с сохранением текста в переводе Пастернака), и очень неплохой мюзикл (прекрасная музыка и французский язык очаровывают детей), уже упоминавшийся мной, — всё это дети смотрели, а многим знакома и совершенно волшебная музыка Прокофьева к балету «Ромео и Джульетта», поэтому разговор об этой, на мой взгляд, самой великой трагедии, вести с учащимися старших классов гораздо легче. Урок превращается в беседу по поводу актуальности, бессмертия шекспировского сюжета сегодня, дети говорят о молодёжи разных рас и вероисповеданий, разного социального положения, о многих подобных сюжетах, встретившихся им в литературе и в жизни... Мы только будем направлять их мысли в нужное русло.
После разговора о «Гамлете» или (и) «Ромео и Джульетте» можно дать обзор содержания и тематики остальных “великих трагедий”.
Обратите внимание на мотивы противостояния миру лжи, лести и обмана в трагедиях «Отелло» и «Король Лир», а также на грозное предупреждение тиранам в «Макбете» (уже с такой мощью проявившееся в пьесе «Ричард II»). Тронная тема, тема власти — ещё одна сильнейшая тема произведений Шекспира. Полагаю, обязательно следует рассказать об уникальных женских образах, предстающих перед нами во всех этих трагедиях, об образе шута Оселка. Очень важно установить, что понимание жизни героями великих трагедий происходит лишь в момент их столкновения с реальным миром, миром вне трона и власти, миром безумным и порочным. Можно подготовить с детьми сообщения о воплощении образов Отелло и Лира, а также леди Макбет в мировой драматургии и кинематографе (А.Остужев, С.Бондарчук, С.Михоэлс, Ю.Ярвет и другие). Буквально несколько слов стоит уделить и традициям Шекспира (Н.Лесков. «Леди Макбет Мценского уезда», опера Д.Шостаковича «Катерина Измайлова»). Наверное, следует рассказать о сложном и неприязненном отношении Л.Н. Толстого к творчеству Шекспира и буквальному повторению русским писателем судьбы короля Лира во время “ухода” его из Ясной Поляны...
Странный и загадочный мир мы видим не только в великих трагедиях. Ещё более странен он в последних пьесах, написанных в трагические годы болезни незадолго до смерти драматурга. Что вызвало к жизни эти произведения, написанные как бы в тумане: болезни, разочарование? И варварство, и злодейство, и магия, и свобода — всё сплелось в единый вневременной клубок, поднято и уносится “бурей”. Куда? В тот мир, который предвидит автор? Строки из «Бури» напоминают пророчества Леонардо да Винчи и Нострадамуса:
...Сколько вижу я красивых Созданий!
Как прекрасен род людской!
О дивный новый мир, где обитают
Такие люди!
Обзоры великих трагедий и последних пьес Вильяма Шекспира можно полностью провести при помощи подготовленных детьми сообщений или рефератов. Важно сохранять напряжение и накал во время всей работы по изучению творчества Шекспира. Такое напряжение даёт свои результаты. Я наблюдал, как дети брали в школьной библиотеке произведения великого англичанина, не предусмотренные программой, продолжали обсуждать загадки Шекспира и его произведений и после прохождения материала, это всё и становится самой большой наградой, а мы-то знаем, что имя ещё одного писателя задержится в памяти учащихся надолго...
Итогом нашей работы с произведениями великого английского писателя может стать сочинение или письменный ответ по следующим примерным темам.
- Загадки жизни и творчества В.Шекспира: возможные пути разрешения.
- Мои любимые сонеты.
- В чём причина актуальности произведений В.Шекспира?
- Почему многие актёры считают, что роль Гамлета могла бы стать главной в их творчестве?
- «Ромео и Джульетта» — век XXI (по личным впечатлениям).
- Экранизация и прочитанная мною пьеса Шекспира: только ли различия?
- Что вам дали уроки, посвящённые В.Шекспиру?
Также можно дать учащимся возможность самим придумать темы сочинений по творчеству Шекспира.
Часть детей в качестве альтернативы может получить итоговую оценку, выучив наизусть сонеты, отрывки из поэм и пьес, переводы Б.Пастернака.
Работа над произведениями Шекспира может стать просто необыкновенной, праздничной, поскольку его трагедии и сонеты, комедии и драмы (как очень немногие в нашей программе, к сожалению) чрезвычайно сильно захватывают сегодняшних учащихся, что, впрочем, неудивительно: перед ними истинно великий мастер!