Штудии
· ОТКУДА ЕСТЬ ПОШЛО СЛОВО · ФАКУЛЬТАТИВ · РАССКАЗЫ ОБ ИЛЛЮСТРАТОРАХ · АРХИВ · ТРИБУНА · СЛОВАРЬ · УЧИМСЯ У УЧЕНИКОВ · ПАНТЕОН · Я ИДУ НА УРОК · ПЕРЕЧИТАЕМ ЗАНОВО · ШТУДИИ · НОВОЕ В ШКОЛЬНЫХ ПРОГРАММАХ · ШКОЛА В ШКОЛЕ · ГАЛЕРЕЯ · ИНТЕРВЬЮ У КЛАССНОЙ ДОСКИ · ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК · УЧИТЕЛЬ ОБ УЧИТЕЛЕ · |
Анненский и Андерсен о Снежной королеве, холоде и тепле
Только детские книги
читать...
Осип Мандельштам
Он взобрался в сани и сел у её ног, а Колдунья накинула на него полу плаща и хорошенько подоткнула мех со всех сторон.
– Не хочешь ли выпить чего-нибудь горяченького? – спросила она.
– Да, пожалуйста, ваше величество, – сказал Эдмунд. Зубы у него стучали от страха и холода.
Клайв С.Льюис
В 1910 году московское издательство «Скорпион» выпустило в свет посмертную книгу Иннокентия Фёдоровича Анненского «Кипарисовый ларец», которую открывал «Трилистник сумеречный». В свою очередь, этот трилистник начинался со стихотворения «Сиреневая мгла»:
Наша улица снегами залегла,
По снегам бежит сиреневая мгла.
Мимоходом только глянула в окно,
И я понял, что люблю её давно.
Я молил её, сиреневую мглу:
“Погости-побудь со мной в моём углу,
Не мою тоску ты давнюю развей,
Поделись со мной, желанная, своей!”
Но лишь издали услышал я в ответ:
“Если любишь, так и сам отыщешь след.
Где над омутом синеет тонкий лёд,
Там часочек погощу я, кончив лёт,
А у печки-то никто нас не видал...
Только те мои, кто волен да удал”.
Любой ребёнок может без труда
указать на основной литературный источник этого
стихотворения – хрестоматийно известную сказку
Г.-Х. Андерсена «Снежная королева». Приведём
большую цитату из «Снежной королевы», выделяя
курсивом фрагменты, перекликающиеся с
«Сиреневой мглой»: “Вечером <...> он
вскарабкался на стул у окна и поглядел в
маленький, оттаявший на оконном стекле
кружочек. За окном порхали снежинки; одна
из них, побольше <...> начала расти, расти, пока
наконец не превратилась в женщину <...> она
была так прелестна, так нежна, вся из
ослепительно белого льда и всё же живая! Глаза её
сверкали как звёзды, но в них не было ни теплоты,
ни кротости. Она кивнула мальчику и поманила
его рукой. Мальчик испугался и спрыгнул со
стула; мимо окна промелькнуло что-то похожее
на белую птицу”1. Напомним, что страх,
который первоначально охватывает Кая при виде
Снежной королевы, впоследствии сменяется
безграничным восхищением и любовью: “Кай
взглянул на неё; она была так прекрасна! Более
нежного, прелестного лица он не мог себе и
представить. Теперь она не показалась ему
ледяною, как в тот раз, когда она сидела за окном и
кивала ему головой; теперь она казалась ему
совершенством” (с. 302).
Разумеется, Андерсен намеренно упоминает, что в глазах у Снежной королевы “не было ни теплоты, ни кротости”. Противостояние тепла и холода пронизывает всю сказку датского писателя, начиная с её пролога: “Некоторым людям осколки попадали прямо в сердце, и это было хуже всего: сердце превращалось в кусок льда” (с. 296). И вплоть до её финала: “...горячие <...> слёзы упали ему на грудь, проникли в сердце, растопили его ледяную кору и расплавили осколок” (с. 323).
Особенно выразительным
противостояние теплоты и холода предстаёт в
следующем эпизоде «Снежной королевы»: “...окна
зачастую покрывались ледяными узорами. Но дети
нагревали на печке медные монеты и прикладывали
их к замёрзшим стёклам – сейчас же оттаивало
чудесное кругленькое отверстие” (с. 297–298).
Эпитет “чудесное” употреблён здесь очень к
месту. Дело в том, что всё тёплое в «Снежной
королеве» имеет самое непосредственное
отношение к теме христианского чуда. А всё
холодное, напротив, – к теме дьявольского
соблазна. “Кай весь дрожал, хотел прочесть
«Отче наш», но в уме у него вертелась одна таблица
умножения” (с. 301); “Кай совсем посинел, почти
почернел от холода, но не замечал этого, –
поцелуи Снежной королевы сделали его
нечувствительным к холоду, да и самоё сердце его
стало куском льда” (с. 322). Так изображается
состояние главного героя сказки, попавшего под
колдовскую власть Снежной королевы. И он же
грозит своей будущей повелительнице в начале
сказки: “Я посажу её на тёплую печку, вот она и
растает!” (с. 298).
Строками о тёплой печке
завершается стихотворение Анненского
«Сиреневая мгла». Но Анненский, в отличие от
своего предшественника, вовсе не склонен
противопоставлять тепло со знаком плюс холоду со
знаком минус. Сознательно отказался он и от столь
значимой для «Снежной королевы» христианской
символики. Подчиняясь парадоксальным законам, в
соответствии с которыми выстроена книга
«Кипарисовый ларец», поэт готов предпочесть
холод теплу (подобно тому как в финальном
стихотворении «Трилистника сумеречного» –
«Свечку внесли» – тьма предпочтена свету: “Не
мерещится ль вам иногда, // Когда сумерки ходят по
дому, // Тут же возле иная среда, // Где живём мы
совсем по-другому? // С тенью тень там так мягко слилась, // Там бывает такая
минута, // Что лучами незримыми глаз // Мы уходим
друг в друга как будто”):
Я молил её, сиреневую мглу:
“Погости-побудь со мной в моём углу,
Не мою тоску ты давнюю развей,
Поделись со мной, желанная, своей!”
У Андерсена сочетание мотивов холода и воды таит в себе потенциальную опасность: “Наконец порешили, что он умер, утонул в реке, протекавшей за городом” (с. 302), – речь идёт о Кае, пропавшем из города в один из зимних дней. У Анненского вода подо льдом тоже опасна, но эта опасность таит в себе неизъяснимую привлекательность: “Где над омутом синеет тонкий лёд, // Там часочек погощу я, кончив лёт”. Сравним в «Снежной королеве»: “...они летели над лесами и озёрами” (с. 302). Тонкий, хрупкий, обречённый растаять и вместе с тем – такой прекрасный лёд идеально вписывается в перечень хрупких, но прекрасных предметов, во множестве населяющих книгу «Кипарисовый ларец» (воздушные шарики, бабочки, одуванчики, сирень, облака...).
В декорациях андерсеновской «Снежной королевы» Анненский разыграл собственную, глубоко оригинальную драму. “Иннокентий Анненский уже являл пример того, чем должен быть органический поэт: весь корабль сколочен из чужих досок, но у него своя стать”2.
Примечания
1. Андерсен Г.-Х. Снежная королева / Пер. А.Ганзен // Андерсен Г.-Х. Сказки и истории. Л., 1977. Т. 1. С. 298; далее сказка Андерсена цитируется по этому изданию, с указанием в скобках номера страницы.
2. Мандельштам О.Э. Сочинения: В 2 т. М., 1990. Т. 2. С. 266.
Иллюстрации художников Трауготов к сказке «Снежная королева».